[잉글리쉬 클리닉] 11주차 (2017.5.13)

|

이 포스팅은 EBS 라디오 "잉글리시 클리닉"의 방송내용을 바탕으로 원문 스크립트를 공부하고 녹음해서 한 주에 자기가 공부한 내용을 올리는 일종의 로그개념의 포스팅입니다. 혼자하기 힘드신 분들은 여기에서 본인이 녹음한 파일을 공유해서 같이 공부할 수 있는 공간이 되었으면 합니다. 회화가 초급이신 분들은 EBS 라디오 "잉글리시 클리닉"으로 시작해도 좋은거 같습니다. 회화 내용도 간단하고 설명도 재미있게 해주셔서 웃으면서 영어공부를 할 수가 있습니다.


+아래는 제가 녹음한 파일입니다.(음량을 줄여주세요)




[월요일]

A : Excuse me. My luggage hasn't come out yet. 

B : What does it look like? 어떻게 생겼나요?

A : It's a blue trunk with pink ribbon on it. 

 분홍리본이 달린 파란 트렁크에요.

B : Could you wait for a minute? I will check on that. 

A : I’d really appreciate it.



[화요일]

A : Excuse me. 

     How can I get to main railway station by bus

B : You can take bus number 10 here but should transfer once. 

A : Where do I transfer to get to main railway station?

 : 중앙역에 가려면 어디에서 갈아타야하나요?

B : You can transfer to bus number 5 at Potsdamer station. 

A : Thank you so very much.



[수요일]

A : Hello, my name is 홍진현 and I made a reservation the other day. 

B : Yes?

A : Is it okay if I change my reservation?

    예약한 것을 바꿔도 될까요?

B : Sure.  how would you like to change it, sir?

A : I'd like to extend my stay to the 30th.



[목요일]

A : Hello, do you take reservation?

B : Of course, ma’am. 

A : Can I reserve a table by the window for two?

   창가쪽 테이블로 두 명 예약할 수 있을까요?

B : Sure. What time does your party arrive?

A : At 7 P.M.



[금요일]

A : Do you have this blouse in a size 4? 

    이 블라우스로 4 사이즈가 있나요?

B : I am really sorry  but size 5 is the smallest one we have.

A :Then how about that one over there?

B : Oh, we are out of stock for that one.



<대결! 다섯고개!>


Q1. Is it(that nation) far from Korea?

 : 그 나라는 한국에서 먼가요?

Q2. Have you been there before?

 : (트레버는) 그곳에 전에 가본 적 있어요?

Q3. Have you met someone from that Country before?

 :(트레버는) 그나라에서 온 사람을 만난 적이 있나요? 

Q4. Does that country have spicy food? 

 : 그 나라는 매운 음식이 있나요?

Q5. Is it America?

 : 그것은 아메리카인가요?


2부 <영화 감독 조원희의 명장면 명대사>


<포레스트 검프>

감독 : 로버트 저메키스 / 출연 : 톰 행크스(포레스트 검프) 로빈 라이트(제니) ...


조원희가 뽑은 <포레스트검프>의 첫 번째 명장면 명대사! 

“그 아이의 이름은 포레스트야.”

Jenny Curran: His name's Forrest.

Forrest Gump: Like me.

Jenny Curran: I named him after his daddy.

Forrest Gump: He got a daddy named Forrest, too?

Jenny Curran: You're his daddy, Forrest.


조원희가 뽑은 <포레스트검프>의 두 번째 명장면 명대사!

“인생은 초콜릿 상자 같은 거야”

Forrest Gump: My momma always said,

"Life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.“

엄마가 항상 말씀하시길, ”인생은 초콜릿 상자 같은 거“랬어요,

어떤 초콜릿을 먹게 될지 모르니까요,


조원희가 뽑은 <포레스트검프>의 세 번째 명장면 명대사!

“제니의 묘지 앞에 선 포레스트 검프...”

Jenny, I don't know if Momma was right or if, if it's Lieutenant Dan. I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidental-like on a breeze, but I, I think maybe it's both. Maybe both is happening at the same time. I miss you, Jenny. If there's anything you need, I won't be far away.


<조원희의 Pop파리찌!>


1. 마크롱 승리에 할리우드스타들도 관심 "시민의 힘"

2. 유기견 입양한 조지 클루니, 센터에 1만 달러 기부

3. 크리스 프랫, 청각 장애인에게 수화로 사과한 이유

And

[잉글리쉬 클리닉] 10주차 (2017.5.6)

|

이 포스팅은 EBS 라디오 "잉글리시 클리닉"의 방송내용을 바탕으로 원문 스크립트를 공부하고 녹음해서 한 주에 자기가 공부한 내용을 올리는 일종의 로그개념의 포스팅입니다. 혼자하기 힘드신 분들은 여기에서 본인이 녹음한 파일을 공유해서 같이 공부할 수 있는 공간이 되었으면 합니다. 회화가 초급이신 분들은 EBS 라디오 "잉글리시 클리닉"으로 시작해도 좋은거 같습니다. 회화 내용도 간단하고 설명도 재미있게 해주셔서 웃으면서 영어공부를 할 수가 있습니다.


+아래는 제가 녹음한 파일입니다.(음량을 줄여주세요)




[화요일]

A : Excuse me. 

B : Yes, how may I help you?

A : What’s the difference between these two dishes?

 이 두 요리의 차이점이 뭔가요?

B : Well, let me check real fast.

 빨리 확인해볼게요.

A : Oh, never mind. 아, 괜찮습니다.

B : Sorry, I am new here. 죄송합니다. 여기 새로와서요.



[수요일]

A : Excuse me!

B : Yes. How can I help you?

A : Well, I ordered about 20 minutes ago. 

     Will it take much longer?

    제가 20분 전에 주문을 했는데요. 시간이 더 걸릴까요?

B : Sorry about the delay, we're very busy tonight. 

      Let me go and check.

A : Please do so. I’m kind of in a hurry.



[목요일]

A : Excuse me! 

B : Yes, ma'am. How may I help you?

A : Sorry, but would it be possible to change my order?

B : No problem. What would you like instead?

 대신 뭘로 하시겠어요?

A : Can you give me a minute?

 잠깐만 기다려주시겠어요?

B : Sure, let me go cancel your (previous) order.

 물론이죠. 이전 주문은 취소해놓겠습니다.

A : Thank you so much. 

 감사합니다.



[금요일]

A : Excuse me! 

B : Yes, sir. How can I help you?

A : I think there's something wrong with my bill.

    제 계산서에 오류가 있는 것 같은데요.

B : Oh, sorry for the inconvenience. What’s the mistake?

A : I did not order a glass of house wine. 

B : Oh, I'm terribly sorry. Let me bring you the correct bill. 

A : That’s okay. Thanks.




<대결, 다섯 고개!>


조D의 질문 : 

Does It live in 서울랜드?

Are they big?

Can we it eat?

Do they look like famous actor?


2부 <영화감독 조원희의 명장면 명대사>


빽 투 더 퓨쳐 (Back To The Future, 1985) 

감독 로버트 저메키스


조원희가 뽑은 <빽투더퓨쳐>의 첫 번째 명장면 명대사! 

Time Machine

우리말로 설명해주세요~!

Marty McFly: Wait a minute. Wait a minute, Doc. Ah... Are you telling me that you built a time machine... out of a DeLorean? 

Dr. Emmett Brown: The way I see it, if you're gonna build a time machine into a car, why not do it with some *style?* 

이전까지 타임머신은 희한한 기계였는데, 이 영화에서는 처음으로 당시 최고 멋있는 스포츠카가 타임머신으로 개조 됐음.

"타임머신을 자동차로 만들면, 왜 좀 스타일 있게 못만드냐?"는 멋진 박사님의 말씀.


조원희가 뽑은 <빽투더 퓨쳐>의 두 번째 명장면 명대사! 

 “I'm Your destiny”

우리말로 설명해주세요~!

George McFly: Lorraine. My density has brought me to you. 

Lorraine Baines: What? 

George McFly: Oh. What I meant to say was... 

Lorraine Baines: Wait a minute. Don't I know you from somewhere? 

George McFly: Yes. Yes. I'm George. George McFly. I'm your density. I mean, your destiny. 

과거의 아빠 조지 맥플라이가 엄마에게 처음 고백하는 장면.

- 바보같은 아빠는 마티가 일러준 걸 써서 읽는데

데스티니를 덴시티라고 잘못 말한다.

Density = 밀도.


조원희가 뽑은 <빽투더 퓨쳐>의 세 번째 명장면 명대사! 

Where we're going, we don't need roads.

영화의 마지막 대사. 

우리가 가고 있는 곳에 길은 필요 없어. 

Marty McFly: Hey, Doc, we better back up.

We don't have enough road to get up to 88. 

Dr. Emmett Brown: Roads? Where we're going, we don't need roads.



<조원희의 POP파라찌!>


1. 레오나르도 디카프리오, 또다시 선행…환경보호 앞장선다

2. '희귀세균 감염' 엘튼 존 "은퇴 없다, 계속 공연할 것

And

[잉글리쉬 클리닉] 9주차 (2017.4.29)

|

이 포스팅은 EBS 라디오 "잉글리시 클리닉"의 방송내용을 바탕으로 원문 스크립트를 공부하고 녹음해서 한 주에 자기가 공부한 내용을 올리는 일종의 로그개념의 포스팅입니다. 혼자하기 힘드신 분들은 여기에서 본인이 녹음한 파일을 공유해서 같이 공부할 수 있는 공간이 되었으면 합니다. 회화가 초급이신 분들은 EBS 라디오 "잉글리시 클리닉"으로 시작해도 좋은거 같습니다. 회화 내용도 간단하고 설명도 재미있게 해주셔서 웃으면서 영어공부를 할 수가 있습니다.


+아래는 제가 녹음한 파일입니다.(음량을 줄여주세요)




[월요일]

A : Nice weather! 날씨 좋네요!

B : Yeah, it is! 그러네요!

A : Are you from around here?

 이 근방에 사시나요?

B : No, I‘m from Canada but am here on a vacation.

 캐나다에서 휴가 차 왔어요.

A : Oh, I'm here on vacation too! 

 저도 휴가 왔어요!

B : Oh, really? Where are you from?

 정말요? 어디서 오셨어요?

A : I’m from Seoul, South Korea. 

 한국 서울에서 왔어요.



[화요일]

A : How long are you visiting here for?

 여기에 얼마나 머무르실 거에요?

B :  I am only here for a day.

 하루 머물 거에요

A :  Where else did you visit in Europe?

 여기 말고 유럽 어디 방문하셨어요?

B : I was in London and Paris and will probably go to Berlin tomorrow.

 저는 런던과 파리를 갔었고요, 내일은 베를린에 갈까 생각 중입니다.

A : Oh, nice~ 오, 좋네요~

B : How about you? How long are you here for?

 당신은요? 여기 얼마나 계실거에요?

A : I’ll be here until the weekend.

 주말까지 있을 거에요.



[수요일]

A : What do you recommend I do in the city?

 이 도시에서 뭘 하면 좋을지 추천해주실래요?

B : I recommend taking a cruise ship along the River. 

 유람선 타보시는 거 추천드려요.

A : How do I get there from here?

 여기서 어떻게 가죠?

B : You can take a bus to the ferry terminal. 

 여객선 터미널 까지 버스타고 가실 수 있어요.



[목요일]

A : The weather is so beautiful today. 

 오늘 날씨 정말 좋네요!

B : Yeah, it‘s beautiful!

 네, 정말 좋아요!

A : Is this your first time to Berlin?

 베를린은 이번이 처음이신가요?

B : No, this is my third time.

 아뇨, 세 번째 방문이에요.

A : Wow, nice! What do you like about this city?

좋네요! 이 도시의 어떤 점이 좋아요?

B : There are so many things to see! So I'm taking a lot of pictures.

볼게 많아요! 그래서 사진도 많이 찍으려구요.

A : Great, so am I.

좋네요. 저도 그런데요.



[금요일]

A : I'm going to stay one night at the 잉클 hotel in Berlin. 

 저는 베를린의 잉클 호텔에서 1박할 거예요.

B : Oh really? What a coincidence. So am I.

 오 절말요? 이런 우연이! 저도 그럴거에요.

A : Why don’t we go together then?

 그럼 우리 함께 가는 거 어때요?

B : Sure! We can grab a meal at the hotel too.

 좋네요, 호텔에서 식사 한 번 해요.

A : Sounds fantastic. 

 좋네요.



2부 <영화감독 조원희의 명장면 명대사>


가디언즈 오브 갤럭시

감독 : 제임스 건


1. 조원희가 뽑은 <가오갤>의 첫 번째 명장면 명대사!

“I'm Groot” 

가오갤의 귀염둥이 거대 나무 외계인 그루트는 오로지 한마디 말만 함.

'I am groot' 나는 그루트다.

이 한마디로 모든 감정과 상황을 다 표현함.

이 말을 알아들을 수 있는 멤버는 오로지 로켓라쿤 뿐.


2. 조원희가 뽑은 <가오갤>의 두 번째 명장면 명대사!

“나는 다른 이름이 있어!”

비밀이 담긴 구슬을 훔치러 갔다가 그것을 지키는 자들에게 걸리는

주인공 피터퀼(스타로드),

자기를 못 알아보는 것 같자, 자신의 또 다른 이름(보통 영웅에겐 다른 이름이 있죠.)

‘스타로드’를 말하는데, 누군지 모르는 사람들...민망하고도 안쓰러운 상황

Peter Quill: There's one other name you might know me by... Star Lord. 

Korath the Pursuer: ...Who? 

Peter Quill: Star Lord, man. Legendary Outlaw.


3. 조원희가 뽑은 <가오갤>의 세 번째 명장면 명대사! 

“너 관심 끌려고 이러는 거잖아~”

마지막 끝판왕 로난에게 모두가 죽게 될 절체절명의 위기에

갑자기 노래를 부르며 춤을 추는 스타로드,

로난이 이게 뭐하는 짓이냐고 물으니

“너 관심 끌려고 이러는 거잖아!' (직역 – 니 마음을 흐트러트리려고 이러는 거잖아) - 이 거대한 똥덩어리야! ”

Ronan: What are you doing? 

Peter Quill: I'm distracting you, you big turd blossom!



And
prev | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ··· | 47 | next